彩神彩票网址_互动百科
彩神彩票规则2023-08-08

彩神彩票网址

深圳赴港澳旅游签注预约火爆 春节临近多地提前掀起客流小高峰******

  记者 李昱丞

  见习记者 李如 是 王镜茹

  近期,随着各地防疫措施不断优化调整 ,旅游行业信心明显恢复 。交通运输部数据显示 ,今年春运期间客流总量预计将达20.95亿人,同比增长99.5% ,恢复至2019年同期的70.3% 。

  目前来看,旅游公司正积极备战春节市场。二级市场方面 ,部分文旅板块上市公司股价已率先恢复至疫情前水平。业内认为 ,旅游业 的恢复速度很大程度上取决于游客的消费能力,市场复苏不会一蹴而就,旅游业相关公司也要积极探索转型之路,拓展中高端消费场景 。

  深圳福田出入境大厅

  人气爆棚

  1月11日上午,《证券日报》记者实地探访深圳福田出入境大厅 ,现场有大批市民前来办理以及预约赴港澳个人旅游签注。记者通过深圳公安微信公众号预约出入境业务发现,1月11日至1月18日 ,绝大部分出入境大厅 的预约名额已满 。

  “我们中午都不休息了,连轴办理业务 。”工作人员告诉记者 ,“从现场情况来看 ,办理人数和申请预约量均已接近疫情前水平。线上预约渠道拥挤 ,市民预约成功后 ,才能在现场取号申请签注,大概4个至5个工作日即可取证 。”

  据了解 ,1月10日起 ,深圳机场码头至澳门氹仔往返航线恢复运营。自此 ,每日往返两地航班恢复至4班。同时 ,深圳蛇口至澳门(外港和氹仔)往返航线也将做出航班调整 。自1月13日起(除夕 、大年初一除外),每日往返两地航班将调整为24班 ,逢周末及法定节假日将在此基础上加开4个往返航班 。

  航空业也在加速回暖 ,主要机场客流量大幅增加 。以深圳机场为例,春运首日(1月7日)深圳机场航班量位居全国第一,1月8日单日客流量重回10万人次 ,客流量 、航班量双双实现“开门红”。

  相关工作人员告诉《证券日报》记者 :“随着春节临近 ,预计深圳机场客流量与航班量还将持续攀升 。为满足旅客春运出行需求 ,深圳机场协调航空公司加大了热门返乡航线 的运力投放,加班架次约2800班 。”

  目前来看 ,多地提前掀起旅游“小高峰”。1月10日晚,《证券日报》记者来到大理古城 ,街头人潮涌动,周围商铺生意红火 。某民宿老板告诉记者 :“从去年12月末至今 ,大理古城游客数量大增 ,很多民宿近日出现客满的情况。”

  大理州文旅局数据显示 ,1月2日至1月8日 ,大理机场共保障航班运输349架次 ,环比增长25% ;旅客吞吐量达3.26万人次 。

  上市公司积极筹备

  迎接旅游业复苏

  事实上,去年年底至今,“旅游业复苏”一直是投资者热议 的话题之一 ,黄山旅游、西域旅游 、岭南控股、众信旅游等多家上市公司表示正在积极备战 ,迎接后续大批游客 。

  *ST雪发在互动易平台上表示,公司在西塘 、香格里拉独克宗古城等地的文旅项目春节“不打烊” ;宋城演艺也表示 ,公司各大项目预计在春节和春季期间陆续开园 ;出境游方面 ,岭南控股表示 ,公司出入境旅游组团业务尚未恢复;众信旅游则回应称 ,正时刻准备迎接旅游行业的全面恢复 。

  对此 ,产业经济研究咨询机构景鉴智库创始人周鸣岐对《证券日报》记者表示:“旅游业 的恢复速度取决于游客消费能力。对于上市公司而言 ,传统旅游景区对客流量的依赖性较强 ,如何向中 、高端文旅消费场景转型,保障公司现金流 ,是每家旅游公司经营管理层需要思考 的问题 。就目前趋势来看 ,已有部分景区开始向‘度假化’方向发展,周边民宿也正向休闲娱乐一体化的产业集群转变,吸引游客进行二次或多次消费 ,最终实现稳定收入。”

  华泰证券分析师梅昕认为 ,返乡需求有望于今年春节集中释放 ,并带动线下聚会消费场景回暖 ,春节后商旅出行有望快速恢复,第二季度后将逐步进入旅游旺季,国内长线游和出境游市场有望得到进一步修复 。

东西问丨钱锁桥 :林语堂如何“两脚踏东西文化”?******

  中新社福建漳州12月7日电 题 :林语堂如何“两脚踏东西文化” ?

  ——专访英国纽卡斯尔大学教授钱锁桥

  中新社记者 张金川

  “两脚踏东西文化,一心评宇宙文章 。”这是对中国现代著名作家、学者 、翻译家林语堂 的最好概括 。

  林语堂 ,1895年10月10日出生于福建省漳州市平和县坂仔镇,早年留学美国、德国 ,回国后在清华大学、北京大学、厦门大学任教 ,曾获诺贝尔文学奖提名,著有《京华烟云》《吾国与吾民》《生活 的艺术》《老子的智慧》等。他是第一位以英文书写扬名海外的中国作家 ,将孔孟老庄哲学和陶渊明、李白 、苏东坡 、曹雪芹等人的文学作品英译推介海外,成为东西文化交流使者 。

  林语堂如何“两脚踏东西文化” ?英国纽卡斯尔大学教授钱锁桥近日接受中新社“东西问”独家专访 ,对此作答。

  现将访谈实录摘要如下:

  中新社记者:为什么说林语堂是近现代向西方介绍中华文化最成功 的中国学人之一?他怎样做到的?

  钱锁桥:中西方文化交汇以来很长一段时间里,主导交流 的都是西方人 ,主要 是传教士,像利玛窦 、理雅各等 。他们不只把基督教传到中国 ,还引介西方世俗文化即所谓“新知识”,同时把中国文化介绍给西方 。欧洲启蒙运动兴起就和耶稣会士大量报道中国文化有关 。

  1840年后,中国学人也开始加入中西文化交流,但是绝大部分做的都是“进口生意”——把西方文化(其实是比较狭隘的 、以严复所译为主 的“进步文化”)引介至中国,而做“出口生意” 的中国学人寥寥无几。林语堂 是近现代向西方介绍中华文化最成功的中国学人 ,还没有谁能超越 。

福建漳州林语堂纪念馆。张金川 摄福建漳州林语堂纪念馆。张金川 摄

  为什么这么说呢?当然是看作品影响力 。在1949年前 的中国,英文媒体和中文媒体可以说 是旗鼓相当 ,而且是先有前者后有后者。如果在中国英文媒体上做人物搜索,以二十世纪二十年代为界限,之前出镜率最高 的中国学人 是辜鸿铭 ,而之后二十世纪三十年代出镜率最高 的便是林语堂。

  林语堂的出镜率不只在中国英文媒体高 ,如果在英美报刊做人物搜索 ,从二十世纪三十年代至今,林语堂仍 是出镜率最高 的中国学人 ,可见林氏曾经达到 的高度 。尽管林语堂 的名字在当今西方已处于边缘 。

  林语堂是个文人 ,传播中华文化主要是写作出版作品如自著、译著、编著等,以及亲身参与社交活动、做演讲 。他 的著述能受到广大读者喜爱 ,有内外两重因素:外因 是当时中美文化交流氛围很好。文化交流如果没有积极向善 、互通有无 的政治大环境,是无法做好 的 。内因 ,就是林语堂的语言艺术。

  林语堂讲中华文化 ,不是说教,而是聊天 ;不着重逻辑一致 ,前后论述有不一致也没关系 ;讲 的内容也不 是四书五经 、二十四史等大话题 ,而 是让大家围着火炉 ,把西装领带卸了 ,上壶茶,开聊,就聊这个品茗 ,或养花、读书 、女人、如何买牙刷、洋泾浜英语 、美国独立宣言、政治病等等。总之,都 是从具体生活出发 ,讲中国人怎样生活 。这和西人很相通 ,因为华人西人都是人 ,都要吃喝拉撒 ,都有喜怒哀乐;又有很多不同 ,不同没关系,或许正是互相吸引点。

  林语堂论述最看重 的是“要你上钩”,即对中华文化产生兴趣。中西文化交流,如果你没有兴趣 ,一切免谈 。

福建漳州林语堂纪念馆内展示林语堂相关图片资料 。张金川 摄福建漳州林语堂纪念馆内展示林语堂相关图片资料。张金川 摄

  中新社记者 :林语堂被称为“幽默大师”,对中国幽默文学的异军突起起了作用 。他的散文创作 是如何融汇东西方智慧的幽默情味的?

  钱锁桥:林语堂既做“出口生意”,把中华文化介绍给西方 ,也做“进口生意” ,把“幽默”引进中国,使幽默文学在现代中国文坛独树一帜。

  现代中文(白话文) 的兴起过程中大量吸收外来词,主要通过日文转接 。绝大部分外来词已没法锁定具体的发明者或翻译者 ,而“幽默”一词 ,林语堂却享有发明专利。早期中国留学生 ,只要在西方生活一段时间,便会发现西方普遍 的幽默文化在中华文化里很缺乏 ,英文 的《中国留学生月刊》上有专门文章讨论过 。林语堂在上海圣约翰大学时阅览大量英文书籍 ,留学经历则加强了切身体验 。后留学回国就提倡推广幽默 ,到二十世纪三十年代在《论语》杂志上讨论幽默文学 ,把“幽默”一词永久注入了现代汉语。

海外华文媒体代表参访位于漳州市平和县坂仔镇 的林语堂文学馆 。张金川 摄
海外华文媒体代表参访位于漳州市平和县坂仔镇 的林语堂文学馆。张金川 摄

  最近 ,杨柳博士给我寄来一篇文章 ,要我看看 是不是林语堂作品 。该文题为“Herbert Giles in Heaven” ,刊登于1935年英文《中国评论周报》,无署名 ,但注明“作者为国际知名中国作家,但是愿以匿名方式出版该文” 。我认定此文99%出自林语堂之手 。当时和《中国评论周报》有渊源的“国际知名中国作家”只有林语堂 ,且文章的格调,那种幽默情调以及渗透的东西方智慧,非他莫属。要回答“林语堂的散文创作是如何融汇东西方智慧的幽默情味的” ,这篇文章便是最佳范文 。文章构想著名汉学家翟理斯去世 ,到天堂碰到庄子、屈原 、杜甫、莎士比亚等一大批中西文人 ,一起喝酒聊天问答,还有上帝在场 。文中句句透露出机智 、幽默 。

天宝林语堂故居内展示物品。张金川 摄
天宝林语堂故居内展示物品 。张金川 摄

  中新社记者:林语堂的小说,作为一种跨语言 、跨文化、跨时空 的比较文学现象,如何表现中西合璧 的审美观?

  钱锁桥 :现在有一种受西方影响 的严重偏见,认为文学就 是小说,非小说就不 是文学。中国几千年的文学长河 ,诗文并举,小说很晚才出现 。我认为 ,林语堂最擅长也最成功 的 是文,即“散文” 。他在美国写的“大部头” ,其实都 是散文为基础。

  前几年我回国上课问大学生 ,他们说是通过《京华烟云》电视剧知道有林语堂 。《京华烟云》 是林语堂用英文创作 、献给“英勇的抗战将士” 、写给英文读者的小说,如果他得知现已有多个中译版本并改编成影视剧风靡两岸,应感欣慰 。小说试图以《红楼梦》为模板,通过大量女性形象的描述,为“现代中国”绘制一幅画面。这就是一个中西合璧 的画,因为中国现代性就是中西合璧 。中国人当今生活的方方面面都 是中西合璧。就中国女性的现代化来说 ,林语堂认为理想形态应是姚木兰那样 的女性。这一点似乎已得到时间检验 ,至今仍得到社会普遍的关注 ,才会有那么多影视剧对小说不断改编 、持续解读 。

福建漳州林语堂纪念馆内展示林语堂相关图片资料 。张金川 摄
福建漳州林语堂纪念馆内展示林语堂相关图片资料。张金川 摄

  中新社记者:以细腻 的东方情调观照竞争残酷 、节奏飞快的西方现代生活,被认为 是林语堂翻译的一个特点 。您 是怎样理解的 ?

  钱锁桥:1942年 ,林语堂在其纽约豪宅给Who杂志做了一个专访。当时他连续出版几本畅销书《吾国吾民》《生活的艺术》等 ,声誉如日中天 。这些书有一个主题 ,就 是“以细腻 的东方情调去观照竞争残酷、节奏飞快 的西方现代生活”。采访中,他调侃道 :美国人可能都想象我是位长着络腮胡子 、身穿长袍 、年迈 的“东方智者” ,你看 ,我西装革履 ,才四十来岁 ,整天忙得一塌糊涂 ,各处演讲请求都给我推了 ,我的写作计划排得满满的 。要在现代生活中融入细腻 的东方情调,谈何容易 。

  “细腻的东方情调” 是中国文化固有的 ,林语堂跨文化实践最主要的贡献之一便 是总结归纳了主要由晚明性灵派文人倡导 的一整套生活美学,并在世界推广 。

  中国人紧追西方现代生活一百多年 ,当下中国人 的生活节奏恐怕比西方还要快,有过之而无不及 。是时候停一下,想想生活 的意义到底在哪里 。其实 ,林语堂再忙 ,他都很会生活 的 ,比如晚年住美国 ,每年都要去欧洲度假。

福建漳州林语堂纪念馆内展示林语堂相关图片资料。张金川 摄
福建漳州林语堂纪念馆内展示林语堂相关图片资料。张金川 摄

  中新社记者:林语堂“两脚踏东西文化”,对当下促进中西文明交流互鉴有何启示?

  钱锁桥 :中西文明交流互鉴需要有积极 、健康的大环境 。如果要搞冷战,那交流互鉴便无从谈起 。

  另外,在促进中西文明交流互鉴方面,当下中国还鲜有人能超越林语堂,其中一点原因是知识结构、教育背景和林语堂相差甚远。林语堂在国内上大学 ,毕业时中西方文化方面 的训练已相当了得 。他在自己主编 的圣约翰大学学生刊物《约翰声》上已发表21篇中英文作品 ,其中19篇英文 ,另外一篇英译中、一篇中文原作都以文言文写就。

航拍位于福建省漳州市香蕉海 的林语堂纪念馆 。张金川 摄
航拍位于福建省漳州市香蕉海 的林语堂纪念馆 。张金川 摄

  所以 ,林语堂“两脚踏东西文化”的启示 ,首先 是要让我们认识到自己 的不足 。知之为知之 ,不知为不知。知道自己之不知 ,也许是第一步 。(完)

  受访者简介 :

  钱锁桥,美国加州大学伯克利分校比较文学博士,英国纽卡斯尔大学汉学讲座教授。专治中西文学文化研究 ,编著中、英文作品多部,包括《小评论:林语堂双语文集》《林语堂传 :中国文化重生之道》等。

中国网客户端

国家重点新闻网站,9语种权威发布

彩神彩票地图