彩神彩票APP_互动百科
彩神彩票官方网站0170-06-05

彩神彩票APP

东西问丨穆平:俄罗斯读者需要什么样的中国图书?******

  中新社莫斯科12月26日电 题:俄罗斯读者需要什么样 的中国图书?

  ——专访尚斯国际出版传媒集团总裁穆平

  中新社记者 田冰

  日前 ,由尚斯国际出版集团(下称“尚斯”)推出 的《象形汉字》新书发布会在俄罗斯中国友好协会举行 。当日,尚斯在俄罗斯外文图书馆举行了俄文版《王蒙文集》 、《朱永新教育文集》 、何建明文集《上海表情》等图书 的捐赠仪式。这只是尚斯在俄罗斯系列活动 的一角 。

  作为一家以中国图书为主题的国际出版集团“当家人” ,尚斯国际出版传媒集团总裁穆平接受中新社“东西问”专访,分享自己十余年来探索中国主题图书海外市场 的切身体会,以及对外出版如何走出国门的思考 。

  现将采访实录摘要如下:

  中新社记者:请谈谈尚斯国际出版集团 的成长经历 。

  穆平:尚斯在2010年正式成立 。但实际上从2009年开始,我们已在吉尔吉斯斯坦首都比什凯克筹备成立。

  尚斯发展经历了艰难的初创期 。这期间 ,我对国外出版专业一无所知,几乎完全不知道出版所需巨大资金投入和销售收入 的不确定性。凭一腔热情和坚信看到了海外市场空白就全力以赴。从2015年开始 ,经过艰苦的海外市场深耕和磨练 ,公司不仅在俄罗斯站稳脚跟 ,还开始国际化拓展 ,很快成为哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦 、白俄罗斯最大的中国主题出版社 ,且在这几个国家 的实体书店 是所在国有史以来唯一的中国主题书店 。尚斯出版的中国主题图书 ,占整个俄罗斯图书市场中国主题图书的47.6% ,销售也占本地中国主题图书市场 的33.2% ,成为俄罗斯最大 的中国主题图书出版社。

2017年7月3日,俄罗斯全俄出版商协会主席康斯坦丁·车赤耶夫向穆平颁发杰出出版商奖章和证书 。受访者供图

  同时 ,我们在日本 的出版社顺利开业;筹划中的乌克兰分公司和乌兹别克斯坦分公司进展顺利;我们的数字化、有声书及影视译配 、视听产品制作等传媒项目也开始布局。按照规划和设想,尚斯将成为一个横跨中亚和欧洲 ,集图书出版、批发零售、数字化、影视译配、有声图书及中国主题视听产品等为一体 的大型跨国传媒集团公司 。

  中新社记者 :根据您 的了解,俄罗斯读者对于哪些种类的中国图书比较感兴趣?

  穆平:从市场销售角度来说 ,俄罗斯读者更喜欢中国历史 、文化、古典文学这类题材的书 。事实上,因为中国主题图书在俄罗斯上架销售的品种很少,所以各领域 的书 ,即便是很专业 的书,也会在俄罗斯找到适合的读者 。特别是一些在读硕博研究生,对中国各类题材的图书需求较多 。

2022年4月20日,尚斯国际出版传媒集团等在莫斯科环球书店联合举办庆祝“国际中文日”活动暨俄文版新书发布会。穆平致辞并推介新书 。田冰 摄

  中新社记者 :尚斯采取了哪些经营模式?尚斯图书为什么会获得当地读者 、社会 的肯定 ?

  穆平 :尚斯自成立发展到现在 ,基本就是采取了步步为营、稳打稳扎、逐步建立和巩固桥头堡 的策略。

  我们曾有一个规划 ,就是希望在50至100个友好国家的首都或主要城市,建立50到100家中国主题出版社,一个中国主题书店 ,并以实体书店为立足点,在所在国当地实体书店建立数百个乃至上千个中国书架,形成一个中国文化海外传播链 。

  我们首先在目标所在的友好国家首都开设一家纯粹本土化的出版社 ,运营一段时间后 ,如果能获本地政府和读者的欢迎 ,并拥有一定 的读者之后 ,开办一个实体书店,利用出版社生产内容,实体书店蓄客 ,并逐渐辐射所在国家 的实体书店 ,以合作模式建立更多“中国书架” ,让所在国读者能方便买到中国主题图书。

  到2019年,除了莫斯科作为总部所在地,我们已经在吉尔吉斯斯坦 的比什凯克、哈萨克斯坦 的阿拉木图 、白俄罗斯的明斯克,以及日本的东京落实了这些计划。

位于哈萨克斯坦阿拉木图的尚斯书店。受访者供图

  迄今为止,尚斯进入的国家,当地政府和读者都对尚斯充满好感。从2015年始 ,我们各个出版分社在当地政府和行业机构 的各类评选中 ,每年都能获得各种表彰 。能受到当地政府和读者 的欢迎 ,我认为除了整个集团团队成员工作作风踏实 、业务水平专业外,主要有以下几个原因 :

  合法经营 。公司每进入一个新 的国家 ,首先招聘的员工一定 是法务工作者。这是企业立足并长期发展的基础 。比如 ,我们莫斯科总公司仅专职律师就有两名 ,日常工作内容就是审核公司所有文件内容和公司活动内容,必须保证完全合法经营 。否则 ,公司不可能得到自己员工 的尊重,也没有办法得到所在国家的法律保护。

位于哈萨克斯坦阿拉木图的尚斯书店。受访者供图

  完全本土化经营。尚斯在所有国家 的出版分社 ,译者、编辑、推广、财务、运营以及实体书店 、后勤等全部团队成员 ,清一色从本土招聘的专业队伍。这样能在公司运营过程中,无论 是选择翻译图书品种还 是翻译、编辑内容,都能更适合本土读者的阅读 、理解习惯 。完全本土化, 是我们受到所在国政府、行业、读者喜欢的重要前提 。

  要获得国外政府、行业、读者喜欢 ,最重要的一点是,经营者要有高尚的人品 ,要有出版人的责任担当,要沉下心来,严肃认真地努力把每一本书都做好、做精。用心做事,自然会赢得当地广泛的尊重和欢迎 。

位于白俄罗斯明斯克 的尚斯书店。受访者供图

  中新社记者 :中国图书走出国门 ,需要注意哪些问题 ?

  穆平:每次想到中国图书走出国门,我都有一种急迫感 。

  简单分析十年来的俄罗斯图书出版市场 ,每年上架 的新书品种,英语翻译成俄语 的品种 ,每年都达到9000多种新书 ,最高时一年出版11000余种新书;而每年从中文翻译成俄语 ,并在俄罗斯上架销售 的新书 ,2012年仅有30多种,十年来尽管这一数量不断提高 ,但到2022年也仅仅只有200余种。毋庸置疑 ,近几年国内多个对外图书译介、出版项目 的设立,为中国图书走出国门发挥了巨大作用,但和俄罗斯每年11万余种新书上架数量相比 ,差距还是很大的 ;和俄罗斯读者日益增长的对中国文化了解 的需求 ,相差很远。

  我认为,中国图书走出国门 ,首先要能走出来;其次,走出来后,要让当地人买得到 ,还要看得懂 ;进而逐步实现让外国读者喜欢看。要达到这些效果,母语化翻译、母语化编辑、本土化出版发行 , 是必需的要件 。

尚斯翻译出版 的中国图书 。受访者供图

  另外 ,书籍翻译 ,只占全书出版工作量的30%左右 。一本书 的翻译出版 ,不仅要有好的译者 ,既懂中国文化 、又有高素质专业水平 的编辑更 是不可或缺。在俄罗斯及东欧、中亚国家 ,译者的工作和编辑的工作完全独立。比如 ,译者只负责把书的内容准确翻译 ,而内容的历史事实 、历史名称及历史数据 ,译者是不承担核实和查证责任 的 ,这些 是编辑必须做 的 ,特别是涉及到一些历史人物名称、历史事件名称及发生 的时间 、地点等 ,俄罗斯和中国记载有时会有出入,这些问题都需要编辑一一核实 。在我们的编辑部 ,编辑如果网上搜索不到准确信息 ,去图书馆一本一本找资料查证的事例很多 ,可以说去图书馆查证是编辑 的一项常态工作 。

  在俄罗斯出版图书 , 是一项需要耐心和恒心的事业。比如 ,我们一本20万中文字的书 ,按常规 ,从开始翻译到最终出版,至少需要两年时间;翻译完成后,至少需要四审四校才能最终印刷出版 。而在我们大部分出版物中 ,花费五六年甚至十几年出版的书也不在少数。其实 ,这也是我们 的书籍受到俄罗斯专家学者以及普通读者欢迎的重要原因 。

尚斯翻译出版 的中国图书 。受访者供图

  中新社记者 :尚斯明年有哪些发展计划或者出版计划 ?

  穆平:我们2023年有很多出版计划 ,其中最重要 的 是俄语版《平凡的世界》《人民 的名义》 ,中国历史上著名神鬼怪小说《西洋记》 ,以及中医类的《针灸大成》等大型出版计划。这些中国当代经典文学及古代经典著作,会带给俄罗斯读者强烈 的艺术冲击和美 的享受 。当然,我们2023年还有把更多中国影视剧译配后引进到俄罗斯 的规划。(完)

  受访者简介 :

  穆平 ,尚斯国际出版传媒集团总裁 ,中俄作家俱乐部董事长。祖籍陕西三原,新闻学研究生学历。16岁参加中国人民解放军,转业后进入金融系统工作13年 ,后转入新闻单位从事新闻采编工作5年 。2010年创办尚斯国际出版传媒集团,至今尚斯国际出版集团已在中国 、俄罗斯 、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦 、白俄罗斯、日本等国成立独资出版社 、实体书店 、杂志社 、传媒公司等各类实体企业15家 ,成为中国文化在中亚 、东欧等国最大 的出版传媒集团。

老牌国企显担当 贵州科晖药业日均产量增幅达50%******

  多彩贵州网讯 (本网记者 石琳婕 罗晟鸣)“科晖 的这个氨咖黄敏片,经济实惠,疗效也不错。”

  “我们平时都会在家里买点感冒药,特别是娃娃 的 。比如这个“科晖”商标的小儿氨咖黄敏颗粒就很好 。”

  日前,在前往德江县等地调查新冠病毒感染重点药品市场需求时 ,记者多次听到受访群众提及“科晖”二字 。1月5日 ,沿金清线,记者一行驱车20多公里 ,来到贵州省科晖制药有限公司(以下简称贵州科晖制药)。

老牌国企显担当 贵州科晖药业日均产量增幅达50%

贵州科晖制药被纳入《贵州省新冠预防与治疗相关药品地方品种推荐目录》(第一版)的相关药品

  “我们是老百姓口中的老字号药企,主要生产感冒类药品 ,以解热镇痛 、祛痰止咳为主 。”贵州省科晖制药有限公司总经理李凤介绍,企业自成立以来 ,所生产药品价格实惠 的同时 ,疗效确切。“价格低 、疗效好”几乎成为了贵州科晖制药的代名词 。

  走进贵州科晖制药车间,生产线上 ,氨咖黄敏片和小儿化痰止咳颗粒正开足马力满负荷地生产着 。夹杂着机器 的轰鸣声 ,一幅紧锣密鼓 的生产景象跃然眼前 。

老牌国企显担当 贵州科晖药业日均产量增幅达50%

包装线上的工人正在手动包装药品

  “现在我们一天 的产量达到了8至10万盒以上,日产量增幅已达50%。”贵州省科晖制药有限公司生产负责人李辉介绍 ,在接到保供任务后,企业为了保证药品产量,把每分钟满产150盒的生产线从原先 的120盒调至了149.5盒 的满负荷生产状态 。此外 ,每条生产线上还各增加10名员工 ,负责人工包装的工作 。

  与此同时 ,为保障生产线持续不断生产 ,贵州省科晖制药有限公司执行董事崔伟一度因原材料紧缺,购买渠道不畅等原因坐立不安 :“在省、市、(区)各级工信部门及市场监督管理部门的积极协调和支持下 ,目前企业的药品原材料储备充足 ,价格稳定。”

老牌国企显担当 贵州科晖药业日均产量增幅达50%

制药车间 的工人正将药品入箱打包

  冲在生产第一线 ,亦不忘身后的社会责任。据李凤介绍 ,针对感冒退烧等相关药品供不应求 的情况,企业第一时间启动应急预案,前后拒绝了上千件氨咖黄敏片省外采购订单 。该药品适用于缓解普通感冒及流行性感冒引起的发热 、头痛 、四肢酸痛 、打喷嚏 、流鼻涕、鼻塞 、咽痛等症状,且疗效确切。

  来到贵州科晖制药库房,工作人员正在将刚包装好的药品 ,搬运至库区 。“近期用药量暴增,我们的销售量较往年同期增幅达100% 。”崔伟说 ,现在生产出来的药品,在检验合格 、质量受权人放行后 ,就立即会被运走。运输周期也由原本的几天一次骤增至一天两次。

  作为贵州省科技厅下属 的贵州省制药行业 的本土国有企业 ,贵州科晖制药自1989年建厂以来,始终承担着国有企业的责任和担当 。发展至今 ,公司已形成集科研 、生产和销售为一体的医药企业 。截至目前,公司拥有颗粒剂 、片剂胶囊剂3条GMP生产线,28个批准文号 。

  “接下来 ,我们还将持续发挥企业优势 ,继续提升药品 的质量标准和优化生产工艺。为基层医疗基本用药保驾护航 ,为产出老百姓能够用得起的优质药品而努力。”李凤说 。

中国网客户端

国家重点新闻网站,9语种权威发布

彩神彩票地图